香格里拉历史名人-香格里拉迪庆旅游,香格里拉历史人物帝玛尔.丹增彭措,生卒年月不详,藏族,公元17世纪后半期生活在云南旅游香格里拉迪庆州维西县境,学识宏富,著述近百种,写成佛学、声韵、工艺、历算等方面的著作。丹增彭措曾下功夫对青海东部和南部、西藏东部、四川西部进行实地调查,后返回云南旅游香格里拉迪庆州维西又继续进行调查,并对历代香格里拉藏医药学的经典著作进行深入考证,然后潜心著书立说,前后用了近20年时间,于清道光十五年写成云南旅游香格里拉迪庆州藏族医药学名著《晶珠本草》,历经5年刊刻,成书问世。《晶珠本草》又名《药物学广论》或《无垢晶串》,藏名《知麦协称》或《协称》,收录藏药2294种,是一部集云南旅游香格里拉迪庆州藏族药物学之大成的巨著。
1986年12月,上海科技出版社将《晶珠本草》翻译成汉文出版,以丰富祖国医药学的宝库。
香格里拉迪庆藏族知识分子钟秀生,钟秀生(1919-1974),藏名阿主,又名洛桑嘉参,云南旅游香格里拉迪庆州德钦县升平镇人。幼年跟美国传教士依纳.古拉布学习英文。15岁离家外出求学。19岁保送大理师范就读,毕业后任大理中和镇女子学校教员。
1941年,香格里拉钟秀生得到亲友资助,赴重庆国立边疆师范五年制专科学校学习语言文学,毕业后受聘于四川犍为国立清溪职业学校,任教务组长。教学之余写成《中国边疆概况》讲义,被邀请参加在南京召开的边疆师资讲习会。
1948年8月,钟秀生回云南,任丽江国立师范学校藏文教员,兼小学部主任,开始发表文章和照片,还翻译整理了《法王臻美更顶传》。其时,参加“雪山社”。1949年6月,加入中国民主青年同盟,走上革命道路。7月,参加中共滇西工委丽江后勤分部工作,后调入人民自卫军政治部任宣传股长,并加入中国共产党。8月,随滇西工委赴云南旅游香格里拉迪庆谈判代表团任翻译,在箐口遭受汪学鼎匪部袭击,李烈三等四人壮烈牺牲,钟秀生幸免于难。9月调边纵七支队藏族骑兵队,历任指导员、教导员等职。
1952年,调中央民族学院语文系任教员,次年调中央民族事务委员会参事室(后更名中央民族出版社)任藏文编译,翻译出版了《色多氏大疏》等著作,还与人合译小说《保卫延安》、《伊索寓言》(部分)以及马列和毛泽东著作多卷。1957年云南旅游香格里拉迪庆钟秀生被错划为右派分子,受开除党籍工职留用察看处分。1958年调青海人民出版社藏文编译室,参与青海省文联《格萨尔王传》的藏译汉工作。1962年被迫退职,回香格里拉故乡闲居,撰写《汉藏语翻译讲话》,全书40余万字,前5章15万字已定稿。“文化大革命”期间,云南旅游香格里拉迪庆钟秀生再次遭受迫害。1968年12月被遣送农村监督劳动。1974年12月不幸逝世,终年55岁。
1979年3月22日,国家民族出版社为钟秀生彻底平反,恢复党籍,恢复政治名誉。
香格里拉傈僳族音节文字创造者汪忍波,汪忍波(1899-1956),傈僳族,香格里拉迪庆州维西县叶枝乡米俄巴村人。童年跟随母亲在家种地,10岁后,向尼扒(巫师)和比八(祭师)学习念经、诵咒、卜卦、祭鬼等,学成后从事治病、卜祀活动,被推举为第二十代祭天师。24岁后他一边靠编卖竹器度日,一边创造傈僳族文字,经历六年艰辛而成,从而结束了傈僳族刻木、结绳记事的历史。
汪忍波创造的云南旅游香格里拉迪庆州傈僳族文字共918个字,旧称“玛阿托峨”(竹书)或“腊几托峨”(獐皮书),现统称香格里拉傈僳族音节文字。音节文字造出不久,汪编写出共291旬的歌谣《识字课本》,以刻板印刷、手抄等方式,在云南旅游香格里拉迪庆州傈僳族聚居地区推广使用。
1949年后,云南旅游香格里拉迪庆州汪忍波拥护中国共产党的领导,热爱社会主义,有较高的思想觉悟,受到人民政府的表扬。1954年,他被派往昆明等地参观,进一步激发了政治热情。参观途中,他用音节文字写下了800多行诗歌,热情歌颂社会主义新生活。有些上年纪的云南旅游香格里拉迪庆州傈僳老人,至今还能哼出他创作的诗歌。